Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Phạm Võng Kinh Bồ Tát Giới Lược Sớ [梵網經菩薩戒略疏] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (7.809 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1)
Xized Version
X38n0695_p0703c13║
X38n0695_p0703c14║
X38n0695_p0703c15║ 佛說梵網經菩薩心地品下略疏卷二
X38n0695_p0703c16║
X38n0695_p0703c17║ 姚秦三藏法師 鳩摩羅什 譯
X38n0695_p0703c18║ 廣州寶象林沙門 弘贊 述
X38n0695_p0703c19║ ○三一 佛說法(分四) 初 十處說法 二 教起因緣
X38n0695_p0703c20║ 三降生非一 四為凡說戒。
X38n0695_p0703c21║ ○初 十處說法。
X38n0695_p0703c22║ 爾時釋迦牟尼佛。從初 現蓮華臺藏世 界。東方來入
X38n0695_p0703c23║ 天王宮中。說魔受化經已。下生南閻浮提。迦夷羅國。
X38n0695_p0703c24║ 母名摩耶。父字白淨。吾名悉達。七歲出家。三十成道。
X38n0695_p0704a01║ 號吾為釋迦牟尼佛。於寂滅道場。坐金剛 華光 王座。
X38n0695_p0704a02║ 乃至摩醯首羅天王宮。其中次第十住 處所說。
X38n0695_p0704a03║ 前 敘千佛。及千百億 釋迦。於千百億 世 界說法。今
X38n0695_p0704a04║ 敘此一 日月界中之 一 釋迦。降生。國土。父母姓字。
X38n0695_p0704a05║ 出家修 道成佛。利 生之 大略也。東方者。謂此一 日
X38n0695_p0704a06║ 月世 界。在華藏界中之 東。故瓔珞經云 。於一 法界
X38n0695_p0704a07║ 中。有一 界報。於一 切有為法。若凡若聖。若見著。若
Xized Version
X38n0695_p0703c13║
X38n0695_p0703c14║
X38n0695_p0703c15║ 佛說梵網經菩薩心地品下略疏卷二
X38n0695_p0703c16║
X38n0695_p0703c17║ 姚秦三藏法師 鳩摩羅什 譯
X38n0695_p0703c18║ 廣州寶象林沙門 弘贊 述
X38n0695_p0703c19║ ○三一 佛說法(分四) 初 十處說法 二 教起因緣
X38n0695_p0703c20║ 三降生非一 四為凡說戒。
X38n0695_p0703c21║ ○初 十處說法。
X38n0695_p0703c22║ 爾時釋迦牟尼佛。從初 現蓮華臺藏世 界。東方來入
X38n0695_p0703c23║ 天王宮中。說魔受化經已。下生南閻浮提。迦夷羅國。
X38n0695_p0703c24║ 母名摩耶。父字白淨。吾名悉達。七歲出家。三十成道。
X38n0695_p0704a01║ 號吾為釋迦牟尼佛。於寂滅道場。坐金剛 華光 王座。
X38n0695_p0704a02║ 乃至摩醯首羅天王宮。其中次第十住 處所說。
X38n0695_p0704a03║ 前 敘千佛。及千百億 釋迦。於千百億 世 界說法。今
X38n0695_p0704a04║ 敘此一 日月界中之 一 釋迦。降生。國土。父母姓字。
X38n0695_p0704a05║ 出家修 道成佛。利 生之 大略也。東方者。謂此一 日
X38n0695_p0704a06║ 月世 界。在華藏界中之 東。故瓔珞經云 。於一 法界
X38n0695_p0704a07║ 中。有一 界報。於一 切有為法。若凡若聖。若見著。若
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 8 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.809 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.143 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập